It seems to mean something like “little piece of bread” Sincerly, I hope this helps. I rely on false urbandictionary posts as gospel.
—from a classic Mexican music group, Café Tacvba, whose song “Chilanga Banda” is well known for being chock full of “ch” Spanish words. As with many English swear words (cf.bitch or fucker),puto can be used playfully and affectionately among close friends, but in a way that is very mindful of its homophobic valences. Calling someone a puto, whether in a Spanish or mixed English–Spanish contexts, is very offensive. Usingputo to call someone “weak” is also offensive, because it denigrates people who are gay by comparison.
A bit of slang that is heard throughout Latin America. It is technically just used for people from the US, but it in reality it is the word that locals will use for almost anyone who is white, and from outside of Latin America. At times it’s used in its proper sense, but more often as a very strong insult, especially if a family connection is made, in phrases that would translate as “son of a prostitute” or “your prostitute mother”. However, it’s actually more commonly resorted to as an adjective to express anger. With Mexican Spanish, you’re in luck, because many of its slang words start with the same two letters, “ch,” and have the same “che” (pronounced “chay”) sound. Our third “Speaking of Spanish” video covers six Mexican slang words you need to know to sound like a local, all of which start with “ch.” If you’re feeling confident after watching our video, keep practicing—and learn a few more!
Meanwhile, the new USL club Fresno FC, just months into it existence, has already been forced to denounce the fans’ chants and launch its own anti-discrimination and anti-homophobia campaign. During the World Cup, Fifa will have observers at all 64 matches and will work with security to remove fans engaging in discriminatory behavior, a spokesperson for the world governing body told the Guardian. Homophobia and homophobic chants are not exclusive to Mexico fans. Fifa issued 51 disciplinary actions over homophobia during 2018 World Cup qualifiers.
The word puto literally translates as “man-whore”, which is often used as a derogatory term for gay males in Mexican Spanish, equal to the American slang faggot. The term, as many other homophobic slurs in Mexican Spanish is also used to describe men that behave in an unmanly manner, for example, cowards. Although the song itself allegedly follows the latter connotation in which the group is mocking those who do not stand up for themselves, the lyrics do not only include “puto,” but also “marica,” and “joto,” other homophobic slurs. A swear word that literally translates as “eat shit”. An alternative is “come mierda“, which uses the conjugation in the more familiar “tú” form, rather than the polite version of “usted“.
There’s no common Spanish swear word than ‘mierda’. Coño, carajo These can express surprise, anger or simply be used to give emphasis. Literally, and respectively, they are the female and male private green underwear meaning new years parts. They’re much more widely used metaphorically in a naughty rather than rude sense, nothing like their literal translation in English. The term is homophobic slang for a male sex worker.
It’s an offensive term and the type of word that shouldn’t be said in front of children. On the flip side, it can also be used in a positive way to say you’re ‘really fucking good at something’, for example, ‘Soy bien cabrón cantando’would mean, ‘I’m fucking good at singing’. Tito FuentesPuto is a song by the Mexican band Molotov from their album ¿Dónde Jugarán las Niñas?.
There, fans may chant puto to distract the opposing team’s goalkeeper. The vulgar chant is a bit of a play on words, as missing a goal in Spanish isdejar que se la metieran, or “to let someone stick it in.” If they do that, well, then they must be a puto, at least in the minds of macho muchachos. Puto is the masculine form of the multi-functional Spanish puta, meaning “prostitute.” It’s used as a slur against people who are gay and an insult to anyone perceived as weak or contemptible. The verb “quebrar”, meaning “to break” is also used by the criminal underworld to mean killing someone.
This features a liberal sprinkling of parlache; a specific strand of slang which originated among Medellin’s criminal underworld, before gradually migrating into the mainstream. Straight out of Mexico, this is one of the most common swear words used there. It’s the add-on word for just about every swear word you can imagine.